No exact translation found for تحول بنيوي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic تحول بنيوي

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le politiche necessarie a tal scopo variano da paese apaese e prevedono cambiamenti strutturali.
    وتتفاوت السياسات المطلوبة لتحقيق هذه الغاية من بلد إلى آخر،كما تنطوي على تحولات بنيوية.
  • Chiunque abbia familiarità con i cambiamenti strutturalidella Cina sul fronte dell’offerta e della domanda riconosceràalcune somiglianze con il caso tedesco.
    وسوف يدرك أي شخص مطلع على التحولات البنيوية في جانبي العرضوالطلب في الصين وجود بعض أوجه التشابه مع الحالة الألمانية.
  • E la trasformazione strutturale delle economie avanzate,legata alla necessità di spostare il lavoro fuori dai settoriindustriali tradizionali, avviene molto lentamente.
    أما التحول البنيوي الطارئ على الاقتصادات المتقدمة، والذيدعت إليه ضرورة نقل العمال إلى خارج فروع التصنيع التقليدية، فإنه يتمببطء شديد.
  • Per portare avanti le transizioni strutturali di cui habisogno il mondo è quindi necessario che i governi abbiano un ruolopiù attivo, in un contesto, tuttavia, in cui i tagli sono inaumento sia in Europa che negli Stati Uniti.
    ومن أجل تنفيذ التحولات البنيوية التي يحتاج إليها العالم،فيتعين على الحكومات أن تضطلع بدور أكثر نشاطا ــ في وقت حيث تتزايدالمطالبات بخفض الإنفاق في أوروبا والولايات المتحدة.
  • Il riequilibrio di un’economia – una profondatrasformazione strutturale delle fonti di crescita della produzione– difficilmente avviene da un giorno all’altro.
    ذلك أن إعادة التوازن إلى أي اقتصاد ــ وهو تحول بنيوي كبيرفي مصادر نمو الناتج ــ من غير الممكن أن يحدث بين عشيةوضحاها.
  • È relativamente semplice gestire una riconversionestrutturale del manifatturiero durante un boom immobiliare, ma èmolto più difficile riaffermare un settore manifatturierocompetitivo una volta che è andato perso.
    فمن السهل نسبياً أن نتدبر التحول البنيوي بعيداً عن التصنيعأثناء طفرة العقارات، ولكن من الأصعب كثيراً أن نعيد بناء قطاع تصنيعقادر على المنافسة بمجرد فقداننا له.
  • Le iper-aggressive azioni delle Bce hanno raggiunto scarsirisultati nel portare la trasformazione strutturale tanto attesanella regione.
    ذلك أن الإجراءات القوية التي اتخذها البنك المركزي الأوروبيلم تحقق إلا أقل القليل فيما يتصل بجلب التحول البنيوي الذي طالانتظاره في المنطقة.
  • Pertanto, la più importante sfida post-crisi non è tantotornare alle condizioni precedenti, fondamentalmente insostenibili,e neppure assicurare una ripresa dalla profonda “recessione dabalance-sheet”, bensì creare una transizione strutturale dallevecchie condizioni anomale a nuove condizioni normali esostenibili.
    لذا فإن التحدي الأساسي في مرحلة ما بعد الأزمة لا يتمثل فيالعودة إلى الطبيعة السابقة، التي لم تكن مستدامة، ولا التعافي منركود القوائم المالية العميق، بل في التحول البنيوي من وضع غير طبيعيقديم إلى وضع جديد طبيعي ومستدام.
  • Se da un lato gli stipendi ed i redditi sembrano aumentaree sembrano aver superato la stretta del surplus della forza lavoro,dall’altro il modello di crescita necessita questo spostamentodella domanda strutturale verso profitti spendibili, un maggiorconsumo pubblico e investimenti più remunerativi.
    وفي حين ترتفع الأجور والدخول الآن ويبدو وكأنها نجحت في كسرالقبضة الحديدية المتمثلة في الفائض من الأيدي العاملة، فإن نمط النمويتطلب هذا التحول البنيوي في جانب الطلب نحو المزيد من الدخل المتاح،وقدر أعظم من الاستهلاك الحكومي، والاستثمار ذي العائداتالمرتفعة.
  • Tre spunti dal Forum di Sviluppo Cinese hanno rafforzato lamia fiducia nel fatto che sta accadendo una trasformazionestrutturale maggiore che premetterà alla Cina di evitare latrappola del reddito medio.
    والواقع أن ثلاث رؤى برزت في إطار منتدى الصين للتنمية هذاالعام كانت سبباً في تعميق ثقتي في أن التحول البنيوي الكبير أصبحالآن في المتناول وهو كفيل بتمكين الصين من تجنب فخ الدخلالمتوسط.